Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados, e nos purificar de toda a injustiça.
If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
Mostrando postagens com marcador Cartas Gerais. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Cartas Gerais. Mostrar todas as postagens
sexta-feira, 29 de outubro de 2010
quinta-feira, 28 de outubro de 2010
1 Jonh / 1 joão 1:8
Se dissermos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e não há verdade em nós.
If we claim to be without sin, we deceive ourselves and the truth is not in us.
If we claim to be without sin, we deceive ourselves and the truth is not in us.
quarta-feira, 27 de outubro de 2010
1 Jonh / 1 joão 1:7
Mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo o pecado.
But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, his Son, purifies us from all sin.
But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, his Son, purifies us from all sin.
terça-feira, 26 de outubro de 2010
1 Jonh / 1 joão 1:6
Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos em trevas, mentimos, e não praticamos a verdade.
If we claim to have fellowship with him yet walk in the darkness, we lie and do not live by the truth.
If we claim to have fellowship with him yet walk in the darkness, we lie and do not live by the truth.
segunda-feira, 25 de outubro de 2010
1 Jonh / 1 joão 1:5
E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e não há nele trevas nenhumas.
This is the message we have heard from him and declare to you: God is light; in him there is no darkness at all.
This is the message we have heard from him and declare to you: God is light; in him there is no darkness at all.
domingo, 24 de outubro de 2010
1 Jonh / 1 joão 1:4
Estas coisas vos escrevemos, para que o vosso gozo se cumpra.
We write this to make our joy complete.
We write this to make our joy complete.
sábado, 23 de outubro de 2010
1 Jonh / 1 joão 1:3
O que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
We proclaim to you what we have seen and heard, so that you also may have fellowship with us. And our fellowship is with the Father and with his Son, Jesus Christ.
We proclaim to you what we have seen and heard, so that you also may have fellowship with us. And our fellowship is with the Father and with his Son, Jesus Christ.
sexta-feira, 22 de outubro de 2010
1 Jonh / 1 joão 1:2
(Porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e testificamos dela, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e nos foi manifestada).
The life appeared; we have seen it and testify to it, and we proclaim to you the eternal life, which was with the Father and has appeared to us.
The life appeared; we have seen it and testify to it, and we proclaim to you the eternal life, which was with the Father and has appeared to us.
quinta-feira, 21 de outubro de 2010
1 Jonh / 1 joão 1:1
O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos tocaram da Palavra da vida
That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked at and our hands have touched—this we proclaim concerning the Word of life.
That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked at and our hands have touched—this we proclaim concerning the Word of life.
quarta-feira, 20 de outubro de 2010
1 Jonh / 1 joão 1:10
Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
If we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word has no place in our lives.
If we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word has no place in our lives.
sexta-feira, 26 de março de 2010
1st John / 1ª João 1.9
If we confess our sins, He is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
Se confessarmos os nossos pecados, Ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados, e nos purificar de toda a injustiça.
Se confessarmos os nossos pecados, Ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados, e nos purificar de toda a injustiça.
segunda-feira, 15 de março de 2010
1st John / 1ª João 1.6
If we claim to have fellowship with him yet walk in the darkness, we lie and do not live by the truth.
Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos em trevas, mentimos, e não praticamos a verdade.
Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos em trevas, mentimos, e não praticamos a verdade.
domingo, 7 de março de 2010
Hebrews / Hebreus 11.1
Ora, a fé é o firme fundamento das coisas que se esperam, e a prova das coisas que se não vêem.
Now faith is being sure of what we hope for and certain of what we do not see. This is what the ancients were commended for.
Now faith is being sure of what we hope for and certain of what we do not see. This is what the ancients were commended for.
Assinar:
Postagens (Atom)