quinta-feira, 30 de setembro de 2010

Exodus / Êxodo 20:25

And if you make an altar of stones for me, do not build it with dressed stones, for you will defile it if you use a tool on it.

E se me fizeres um altar de pedras, não o farás de pedras lavradas; se sobre ele levantares o teu buril, profaná-lo-ás.

quarta-feira, 29 de setembro de 2010

Exodus / Êxodo 20:24

Make an altar of earth for me and sacrifice on it your burnt offerings and fellowship offerings, [b] your sheep and goats and your cattle. Wherever I cause my name to be honored, I will come to you and bless you.

Um altar de terra me farás, e sobre ele sacrificarás os teus holocaustos, e as tuas ofertas pacíficas, as tuas ovelhas, e as tuas vacas; em todo o lugar, onde eu fizer celebrar a memória do meu nome, virei a ti e te abençoarei.

terça-feira, 28 de setembro de 2010

Exodus / Êxodo 20:23

Do not make any gods to be alongside me; do not make for yourselves gods of silver or gods of gold.

Não fareis outros deuses comigo; deuses de prata ou deuses de ouro não fareis para vós.

segunda-feira, 27 de setembro de 2010

Exodus / Êxodo 20:22

Then the LORD said to Moses, "Tell the Israelites this: 'You have seen for yourselves that I have spoken to you from heaven.

Então disse o SENHOR a Moisés: Assim dirás aos filhos de Israel: Vós tendes visto que, dos céus, eu falei convosco.

domingo, 26 de setembro de 2010

Exodus / Êxodo 20:21

The people remained at a distance, while Moses approached the thick darkness where God was.

E o povo estava em pé de longe. Moisés, porém, se chegou à escuridão, onde Deus estava.

sábado, 25 de setembro de 2010

Exodus / Êxodo 20:20

Moses said to the people: Do not be afraid. God has come to test you, so that the fear of God will be with you to keep you from sinning.

E disse Moisés ao povo: Não temais, Deus veio para vos provar, e para que o seu temor esteja diante de vós, afim de que não pequeis.

sexta-feira, 24 de setembro de 2010

Exodus / Êxodo 20:19

and said to Moses: Speak to us yourself and we will listen. But do not have God speak to us or we will die.

E disseram a Moisés: Fala tu conosco, e ouviremos: e não fale Deus conosco, para que não morramos.

quinta-feira, 23 de setembro de 2010

Exodus / Êxodo 20:18

When the people saw the thunder and lightning and heard the trumpet and saw the mountain in smoke, they trembled with fear; they stayed at a distance.

E todo o povo viu os trovões e os relâmpagos, e o sonido da buzina, e o monte fumegando; e o povo, vendo isso retirou-se e pôs-se de longe.

quarta-feira, 22 de setembro de 2010

Exodus / Êxodo 20:17

You shall not covet your neighbor's house. You shall not covet your neighbor's wife, or his manservant or maidservant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor.

Não cobiçarás a casa do teu próximo, não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma do teu próximo.

terça-feira, 21 de setembro de 2010

Exodus / Êxodo 20:16

You shall not give false testimony against your neighbor.

Não dirás falso testemunho contra o teu próximo.

sexta-feira, 17 de setembro de 2010

Exodus / Êxodo 20:12

Honor your father and your mother, so that you may live long in the land the LORD your God is giving you.

Honra a teu pai e a tua mãe, para que se prolonguem os teus dias na terra que o SENHOR teu Deus te dá.

quinta-feira, 16 de setembro de 2010

Exodus / Êxodo 20:11

For in six days the LORD made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, but he rested on the seventh day. Therefore the LORD blessed the Sabbath day and made it holy.

Porque em seis dias fez o SENHOR os céus e a terra, o mar e tudo que neles há, e ao sétimo dia descansou; portanto abençoou o SENHOR o dia do sábado, e o santificou.

quarta-feira, 15 de setembro de 2010

Exodus / Êxodo 20:10

but the seventh day is a Sabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your manservant or maidservant, nor your animals, nor the alien within your gates.

Mas o sétimo dia é o sábado do SENHOR teu Deus; não farás nenhuma obra, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu animal, nem o teu estrangeiro, que está dentro das tuas portas.

terça-feira, 14 de setembro de 2010

Exodus / Êxodo 20:9

Six days you shall labor and do all your work.

Seis dias trabalharás, e farás toda a tua obra.

segunda-feira, 13 de setembro de 2010

domingo, 12 de setembro de 2010

Exodus / Êxodo 20:7

You shall not misuse the name of the LORD your God, for the LORD will not hold anyone guiltless who misuses his name.

Não tomarás o nome do SENHOR teu Deus em vão; porque o SENHOR não terá por inocente o que tomar o seu nome em vão.

sábado, 11 de setembro de 2010

Exodus / Êxodos 20:6

but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments.

E faço misericórdia a milhares dos que me amam e aos que guardam os meus mandamentos.

sexta-feira, 10 de setembro de 2010

Exodus / Êxodo 20:5

You shall not bow down to them or worship them; for I, the LORD your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the fathers to the third and fourth generation of those who hate me.

Não te encurvarás a elas nem as servirás; porque eu, o SENHOR teu Deus, sou Deus zeloso, que visito a iniqüidade dos pais nos filhos, até a terceira e quarta geração daqueles que me odeiam.

quinta-feira, 9 de setembro de 2010

Exodus / Êxodo 20:4

You shall not make for yourself an idol in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below.

Não farás para ti imagem de escultura, nem alguma semelhança do que há em cima nos céus, nem em baixo na terra, nem nas águas debaixo da terra.

quarta-feira, 8 de setembro de 2010

Exodus / Êxodo 20:1,2

And God spoke all these words: "I am the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.

Então falou Deus todas estas palavras, dizendo: Eu sou o SENHOR teu Deus, que te tirei da terra do Egito, da casa da servidão.

terça-feira, 7 de setembro de 2010

Revelation / Apocalipse 1:20

The mystery of the seven stars that you saw in my right hand and of the seven golden lampstands is this: The seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.

O mistério das sete estrelas, que viste na minha destra, e dos sete castiçais de ouro. As sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete castiçais, que viste, são as sete igrejas.

segunda-feira, 6 de setembro de 2010

Revelation / Apocalipse 1:19

Write, therefore, what you have seen, what is now and what will take place later.

Escreve as coisas que tens visto, e as que são, e as que depois destas hão de acontecer;

domingo, 5 de setembro de 2010

Revelation / Apocalipse 1:18

I am the Living One; I was dead, and behold I am alive for ever and ever! And I hold the keys of death and Hades.

E o que vivo e fui morto, mas eis aqui estou vivo para todo o sempre. Amém. E tenho as chaves da morte e do inferno.

sábado, 4 de setembro de 2010

Revelation / Apocalipse 1:17

When I saw him, I fell at his feet as though dead. Then he placed his right hand on me and said: "Do not be afraid. I am the First and the Last.

E eu, quando vi, caí a seus pés como morto; e ele pós sobre mim a sua destra, dizendo-me: Não temas; Eu sou o primeiro e o último;

sexta-feira, 3 de setembro de 2010

Revelation / Apocalipse 1:16

In his right hand he held seven stars, and out of his mouth came a sharp double-edged sword. His face was like the sun shining in all its brilliance.

E ele tinha na sua destra sete estrelas; e da sua boca saía uma aguda espada de dois fios; e o seu rosto era como o sol, quando na sua força resplandece.

quinta-feira, 2 de setembro de 2010

Revelation / Apocalipse 1:15

His feet were like bronze glowing in a furnace, and his voice was like the sound of rushing waters.

E os seus pés, semelhantes a latão reluzente, como se tivessem sido refinados numa fornalha, e a sua voz como a voz de muitas águas.

quarta-feira, 1 de setembro de 2010

Revelation / Apocalipse 1:14

His head and hair were white like wool, as white as snow, and his eyes were like blazing fire.

E a sua cabeça e cabelos eram brancos como lã branca, como a neve, e os seus olhos como chama de fogo;