Mostrando postagens com marcador Novo Testamento. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Novo Testamento. Mostrar todas as postagens

sexta-feira, 29 de outubro de 2010

1 Jonh / 1 joão 1:9

Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados, e nos purificar de toda a injustiça.

If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.

quinta-feira, 28 de outubro de 2010

1 Jonh / 1 joão 1:8

Se dissermos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e não há verdade em nós.

If we claim to be without sin, we deceive ourselves and the truth is not in us.

quarta-feira, 27 de outubro de 2010

1 Jonh / 1 joão 1:7

Mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo o pecado.

But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, his Son, purifies us from all sin.

terça-feira, 26 de outubro de 2010

1 Jonh / 1 joão 1:6

Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos em trevas, mentimos, e não praticamos a verdade.

If we claim to have fellowship with him yet walk in the darkness, we lie and do not live by the truth.

segunda-feira, 25 de outubro de 2010

1 Jonh / 1 joão 1:5

E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e não há nele trevas nenhumas.

This is the message we have heard from him and declare to you: God is light; in him there is no darkness at all.

domingo, 24 de outubro de 2010

1 Jonh / 1 joão 1:4

Estas coisas vos escrevemos, para que o vosso gozo se cumpra.

We write this to make our joy complete.

sábado, 23 de outubro de 2010

1 Jonh / 1 joão 1:3

O que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.

We proclaim to you what we have seen and heard, so that you also may have fellowship with us. And our fellowship is with the Father and with his Son, Jesus Christ.

sexta-feira, 22 de outubro de 2010

1 Jonh / 1 joão 1:2

(Porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e testificamos dela, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e nos foi manifestada).

The life appeared; we have seen it and testify to it, and we proclaim to you the eternal life, which was with the Father and has appeared to us.

quinta-feira, 21 de outubro de 2010

1 Jonh / 1 joão 1:1

O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos tocaram da Palavra da vida

That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked at and our hands have touched—this we proclaim concerning the Word of life.

quarta-feira, 20 de outubro de 2010

1 Jonh / 1 joão 1:10

Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

If we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word has no place in our lives.

domingo, 12 de setembro de 2010

Exodus / Êxodo 20:7

You shall not misuse the name of the LORD your God, for the LORD will not hold anyone guiltless who misuses his name.

Não tomarás o nome do SENHOR teu Deus em vão; porque o SENHOR não terá por inocente o que tomar o seu nome em vão.

quarta-feira, 8 de setembro de 2010

Exodus / Êxodo 20:1,2

And God spoke all these words: "I am the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.

Então falou Deus todas estas palavras, dizendo: Eu sou o SENHOR teu Deus, que te tirei da terra do Egito, da casa da servidão.

terça-feira, 7 de setembro de 2010

Revelation / Apocalipse 1:20

The mystery of the seven stars that you saw in my right hand and of the seven golden lampstands is this: The seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.

O mistério das sete estrelas, que viste na minha destra, e dos sete castiçais de ouro. As sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete castiçais, que viste, são as sete igrejas.

segunda-feira, 6 de setembro de 2010

Revelation / Apocalipse 1:19

Write, therefore, what you have seen, what is now and what will take place later.

Escreve as coisas que tens visto, e as que são, e as que depois destas hão de acontecer;

domingo, 5 de setembro de 2010

Revelation / Apocalipse 1:18

I am the Living One; I was dead, and behold I am alive for ever and ever! And I hold the keys of death and Hades.

E o que vivo e fui morto, mas eis aqui estou vivo para todo o sempre. Amém. E tenho as chaves da morte e do inferno.

sábado, 4 de setembro de 2010

Revelation / Apocalipse 1:17

When I saw him, I fell at his feet as though dead. Then he placed his right hand on me and said: "Do not be afraid. I am the First and the Last.

E eu, quando vi, caí a seus pés como morto; e ele pós sobre mim a sua destra, dizendo-me: Não temas; Eu sou o primeiro e o último;

sexta-feira, 3 de setembro de 2010

Revelation / Apocalipse 1:16

In his right hand he held seven stars, and out of his mouth came a sharp double-edged sword. His face was like the sun shining in all its brilliance.

E ele tinha na sua destra sete estrelas; e da sua boca saía uma aguda espada de dois fios; e o seu rosto era como o sol, quando na sua força resplandece.

quinta-feira, 2 de setembro de 2010

Revelation / Apocalipse 1:15

His feet were like bronze glowing in a furnace, and his voice was like the sound of rushing waters.

E os seus pés, semelhantes a latão reluzente, como se tivessem sido refinados numa fornalha, e a sua voz como a voz de muitas águas.

quarta-feira, 1 de setembro de 2010

Revelation / Apocalipse 1:14

His head and hair were white like wool, as white as snow, and his eyes were like blazing fire.

E a sua cabeça e cabelos eram brancos como lã branca, como a neve, e os seus olhos como chama de fogo;

terça-feira, 31 de agosto de 2010

Revelation / Apocalipse 1:12-3

I turned around to see the voice that was speaking to me. And when I turned I saw seven golden lampstands, and among the lampstands was someone "like a son of man,"dressed in a robe reaching down to his feet and with a golden sash around his chest.

E virei-me para ver quem falava comigo. E, virando-me, vi sete castiçais de ouro; E no meio dos sete castiçais um semelhante ao Filho do homem, vestido até aos pés de uma roupa comprida, e cingido pelos peitos com um cinto de ouro.